Frauenlyrik
aus China
四月的记忆 |
Die Erinnerung des Aprils |
我梦见四月的槐花 | Ich träume von der Sophore im April |
开满街道和我的身体 | Voll erblüht auf den Straßen und meinem Körper |
躲在槐花的缝隙中 | Versteckt im Spalt der Sophorenblüte |
劝说自己 | Rede ich mir selber zu |
别往前走,别往有沟壑的内心走 | Geh nicht vorwärts, geh nicht zum Herzen, das einen Graben hat |
我的困惑以及忧伤的情话 | Meine Verwirrung und schwermütige Liebesworte |
忧伤的槐花啊 | Schwermütige Sophorenblüte, ach |
半个月亮打着逗号 另一半 | Der halbe Mond setzt ein Komma die andere Hälfte |
已停在了我的眼前 | Hat schon vor meinen Augen Halt gemacht |
四月啊,四月—— | April, ach, April – |